Tag Archives: Banwaon

Storm Slams Philippines

Storm 2013

We have initial reports from the village and the people are joining us in praise and thanksgiving to the Lord for the answers to all the prayers. Our partner was there working on the revisions to the Bible and was able to share news of the storm. Preparations for the worst occupied the people but their trust was on the One who controls the storm.

God answered by mercifully slowing much of the winds and rain in our villages area. News has filtered in about devastation and death from that same storm in other areas and we continue to pray and look to the Lord as real help to the worst hit is coming from His people there. Our missionary families and friends tell us they sheltered through the storm and are all OK.

Our hearts rejoice that so many we know and love were spared while at the same time we are heartbroken for those who are struggling with the aftermath of the storm and loss of family.

Please continue to pray as rebuilding will slowly begin in the areas hardest hit. Pray for the families experiencing grief. Pray please for the people bracing for the usual landslides and other earth shifting that follows these giant storms.

We’ve shared that so many of you wrote expressing your concern and continued prayers. We’ve been able to pass these along to our families there. Albert shared he was able to continue working on the translation with little disruption.

We are so thankful for God’s continuing mercy and work there. We praise Him for the great relief efforts carried out in the areas hardest hit by His people there. We pray for His comfort to envelope them and bring them peace amid the pain. We thank Him for each of you who continually prayed.

More as news comes to us,

ChrisLynne


Romans for the Banwaon

Translation Check

Translation Check

We are praising the Lord!

Our co-workers sent an update stating the translation check for clarity and understanding is OVER!

We are so excited as the translation will soon be ready for printing and insertion into their Scripture portions. This is a huge breakthrough as it will finally put their New Testament portions over the 40% “completed and checked” mark! Romans was a real challenge for translation and we prayed to the Lord for a good work so our brothers and sisters there in the jungle will have access to Romans in their own language at long last.

This anticipated update came from our partners in the village, Albert and Lynne Castelijn. They explain some of the process:

Enormous privilege.  Enormous joy.

Imagine – soon verses like these will be included in the ever-growing Scripture books that the people have….

 

There is only one God, and there is only one way of being accepted by him.

He makes people right with himself only by faith. 

(Romans 3:30)

and

And I am convinced that nothing can ever separate us from his love.

Death can’t, and life can’t.

The angels can’t, and the demons can’t.

Our fears for today, our worries about tomorrow,

and even the powers of hell can’t keep God’s love away . 

(Romans 8:38-39)

 

Truly, we are blessed.

 

However there is challenge involved too.

 

  It is a privilege, but it’s also tough going.

 

Long, long days as Albert reads a passage to two tribal helpers, then they think it through and say back what they understand it to mean.

  

In English, Albert tells JJ (the translation consultant) what they’ve said.  JJ carefully examines the passage to see if they’ve understood.

 

Discussion.  Re-reading.  “Did they get this point” – “Maybe this word needs to be clearer or changed” – “That’s great, they got it exactly!”

 

The days have been hot and humid.  The tribal helpers are not used to sitting such long hours doing intense focused mental work.  Their day normally consists of physical work such as preparing their farms for harvest rather than sitting on a chair for hours at a time concentrating hard.

 

One of the helpers hasn’t been feeling well.  Yesterday he couldn’t come at all.  Albert had to go up into the village to find someone else willing and able to assist.

 

The book of Romans, while beautiful and rich, is also complex and not easy to translate.

 

Will you please pray with us?

 

  • For Rumi, Yakisan and Amay Marbin – the tribal helpers.  For endurance.  Clarity of thought.  Insight.  And that they will be blessed as the rich truths of Romans strike deep within their spiritual consciousness and understanding.

 

  • For JJ – the translation checker/consultant.  Wisdom and perception to pick up what’s good and what needs changing or clarifying.  JJ is incredibly gracious.  Pray he’ll be blessed by this check too.

 

  • For Albert – the translator.  Pray for all of the above!  Endurance.  Clarity of thought.  Faithful relaying of what the helpers are saying.  It’s not simple constantly switching from English to Banwaon.  Pray for insight – what are the best words to most faithfully express the meaning of Romans?  Our desire is for an excellent translation that glorifies God.

Oh how we praise the Lord for this and we invite you to rejoice and praise along with all of us for you are also an important part of this work! Lynne wrote to say they are creating a Banwaon web site so we will be passing that along to you once it’s launched.

ChrisLynne


%d bloggers like this: